EL AMOR DEL MUNDO / L'AMOUR DU MONDE/ THE WORLD'S LOVE/ L'AMORE DEL MONDO
EL AMOR DEL MUNDO
El amor puro de los vivos
modeló tu sonrisa límpida,
y las lágrimas de la vida
forjaron tus húmedos
e infinitos ojos.
Cuántas semillas de dicha esparces por la tierra,
para alimentar al hombre,
incluso en la atroz hambruna,
cuánta ternura en tu alma inocente
vigor infunde
a los cansados por la vida,
para alzarse contra la opresión
del odio aciago.
Devuelve ese amor que robaste al mundo,
deshaciendo el centro de tu ser,
y disolviendo el ego,
hasta que en el corazón de las gentes
se diluya tu imagen
y solo quede el amor más hondo
fluyendo por la sangre del pueblo.
L'AMOUR DU MONDE
L'amour pur des
vivants
a façonné ton
sourire limpide,
et les larmes de
la vie
ont forgé tes yeux
humides et infinis.
Que de semences
de joie tu répands sur la terre
pour nourrir
l'humanité,
même au cœur de
la plus cruelle famine ;
quelle tendresse,
en ton âme innocente,
insuffle une
force nouvelle
aux êtres épuisés
par la vie,
afin qu'ils se
dressent contre l'oppression
d'une haine
funeste.
Rends cet amour
que tu as ravi au monde
en défaisant le
centre de ton être
et en dissolvant
l'ego,
jusqu'à ce que
ton image s'efface
dans le cœur des
gens,
ne laissant que
l'amour le plus profond
couler dans le
sang du peuple.
THE WORLD'S LOVE
The pure love of
the living
shaped your clear
smile,
and the tears of
life
forged your
moist,
infinite eyes.
How many seeds of
joy you scatter across the earth
to nourish
mankind,
even amidst the
cruelest famine;
how much
tenderness in your innocent soul
instills new
strength
in the exhausted by life,
so they may rise
against the oppression
of baleful
hatred.
Give back that
love you stole from the world
by unmaking the
center of your being
and dissolving
the ego,
until your image
fades
within the hearts
of the people,
leaving only the
deepest love
flowing through
the blood of the folk.
L'AMORE DEL MONDO
Il puro amore dei viventi
ha plasmato il tuo sorriso limpido,
e le lacrime della vita
hanno forgiato i tuoi occhi
umidi e infiniti.
Quanti semi di
gioia spargi sulla terra
per nutrire l'umanità,
anche nel bel mezzo della carestia più atroce;
quanta tenerezza nella tua anima innocente
infonde nuova
forza
negli stanchi
della vita,
affinché possano
insorgere contro l'oppressione
di un odio funesto.
Restituisci quell'amore che hai sottratto al mondo
disfacendo il centro del tuo essere
e dissolvendo l'io,
finché la tua immagine non svanisca
nei cuori della gente,
lasciando solo
l'amore più profondo
a scorrere nel
sangue del popolo.
Comentarios
Publicar un comentario