Folie céleste/ Locura celeste
Folie céleste
L'âme pleure, car elle pressent la douleur qui approche
Et les larmes s'accumulent
Dans le regard embrumé.
Toi, tel Orphée,
Tu as traversé les palais d'Hadès,
Pour me conduire de la mort à la vie.
Je te dois tout : c'est pourquoi je t'ai donné
L'amour fait chair tendre et douce.
Mais que peut faire un homme sans défense
Quand le ciel l'enveloppe
De toute sa splendeur indigo,
Peu importe combien il veut suspendre son esprit
Dans la suprême vérité :
Trembler devant un plaisir si intense,
Qui jaillit de la source de la plus pure illusion.
C'est une tromperie, mais une tromperie si douce
Qu'elle
emprisonne et soumet l'âme
Et la prive de sa liberté originelle.
Locura
celeste
Llora el alma porque presiente el dolor venidero
Y las lágrimas se agolpan
En la mirada turbia.
Tú, como
Orfeo,
Atravesaste
los palacios del Hades,
Para
llevarme de la muerte a la vida.
Todo te
debo: por eso te di
El amor
hecho tierna y dulce carne.
Pero qué
puede hacer un hombre indefenso
Cuando le
envuelve el cielo
Con todo su esplendor
añil,
Por más que
quiera suspender la mente
Con la
verdad suprema:
Estremecerse
ante un placer tan intenso,
Que brota de
la fuente de la ilusión más pura.
Es engaño,
pero un engaño tan dulce
Que aprisiona
y somete el alma
Y le arrebata la libertad primera.
Comentarios
Publicar un comentario